Absence makes the hearts grow fonder
دوری و دوستی
***
All that glitters is not gold
هر گردی گردو نیست
***
As you make your bed, you must lie upon it
هر کی خربزه می خوره پای لرزش هم میشینه
***
Beauty is in the eye of the beholder
علف باید به دهن بزی شیرین بیاد
***
Beauty is only skin deep
صورت زیبای ظاهر هیچ نیست
***
Birds of a feather flock together
کند همجنس با همجنس پرواز
کبوتر با کبوتر، غاز با غاز
***
Burn the midnight oil
دود چراغ خوردن
***
Carry coals to Newcastle
زیره به کرمان بردن
***
Children and fools tell the truth
حرف راست را باید از بچه شنید
***
Cleanliness is next to godliness
نظافت از ایمان است
***
Divide and conquer
جدایی بینداز تا پیروز شوی
عربی: فرًق تسُد
***
Don"t bite off more than you can chew
پا را از گلیم درازتر نکن
***
Don"t look a gift horse in the mouth
دندان اسب پیش کش را نمی شمارند
***
Don"t put off for tomorrow what you can do today
کار امروز را به فردا مسپار
***
Empty vessels make the most sound
میان تهی بیشتر صدا می دهد طبل
***
Familiarity breeds contempt
دوستی زیاد ادب را از بین می برد
عربی: کثرة الأحباب تزیل الآداب
***
Proverbs (1)
A burnt child dreads the fire
مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
***
A cat has nine lives
سگ 7 تا جون داره
***
A leopard cannot change his spots
توبه گرگ مرگ است
***
A man is known by the company he keeps
آدم را باید از دوستاش شناخت
***
A man"s home is his castle
چار دیواری اختیاری
***
A rose by any other name would smell as sweet
فرانک سلیمانی پور